Translate
只看過音樂劇,沒有接觸過小說的玩家表示接受不能。
.
作者在論壇裡也說過了,《歌劇魅影》的音樂劇側重表現愛情 。劇本整體上比較薄,而音樂可以封神。事實上,音樂劇裡一半的情節和大部分的感情都是通過音樂來表達。玩這個遊戲之前,我以為《歌劇魅影》的劇本就是一個浪漫的愛情故事。
.
反觀遊戲,一上來就告訴玩家幾乎我們是一個推理劇。我並不反感推理劇,但是在看這個推理劇之前我已經不可避免的知道了兇手和作案手法,這就很致命了。更糟的是,音樂劇的人設已經在我腦海中先入為主了 ,看你們的劇本就會感到非常尷尬。
.
沒看過音樂劇的玩家體驗就會好嗎? 我認為答案是否定的。
首先,劇本實在是太拖了。個人比較偏好節奏快的作品,至今未能通關《罰抄》(丟人)。這裡主要有兩個原因:
.
1.你們的小遊戲和走動太拖拉了
   我可以理解你們想要加入一些解密元素,但這種插入的方式就好像一些橙光上的同人遊戲一樣拙劣而粗糙。確實也有加入小遊戲的優秀劇情作––例如復讀機櫻井光的《紫影》,但別人加入小遊戲是為了凸顯主角在漫天謠言中尋求真相的不易。你們這個讀個信,排個序,拖著角色迷路逛街的又算什麼,實在是弊大於利..
2.你們的寫手功底不行
我打完序章去看了看原小說是不是也這麼拖,讓我意外的是原小說劇情很緊湊,用了五分鐘就把遊戲半個小時的情節講完了,而且舖的細節還更多。
口說無憑,在這裡複製黏貼一段文本。
原作:
“這一晚,劇院真是出奇的混亂,而拉烏爾卻從末表現得如此勇敢。他的肩膀用力地抵擋著阻礙他前行的人群,全然不顧耳邊周圍的人的抱怨以及機械師發出的憤怒警告。他一心一意只想盡快見到那位用歌聲擄走他靈魂的女子。是的,他感覺自己那顆年輕而單純的心已不再屬於自己。那個幼年相識的克里斯汀娜,再度與她相逢時,拉烏爾曾努力不讓自己愛上她。他用理智驅趕著心中那份溫柔的情感,因為他不可想像會與一名歌女終身為伴,而他曾立下誓言,一生只愛成為自己妻子的女人。然而,這股柔情吞噬著他的靈魂,那強烈的感覺瘋狂地折磨著他。拉烏爾的胸口一陣絞痛,彷彿有人拿刀剖開他的胸膛,把他的心赤裸裸地取走。而巨大的空洞使他感到一種前所未有的空虛,永遠只能由另一個人的心來填補!這些心理感受恐怕不是心理學家能輕易釋的,唯有那些真愛過的人才懂得體會這種習慣稱作“一見鍾情”的奇妙感覺。”
你游文本:
"哥哥,等這個演出結束了,我要去看克里斯汀!我擔心克里斯汀!"
..
拉烏爾“哥哥,我們去看克里斯汀吧,現在馬上。”
夏尼“別這麼輕浮,你不也是堂堂正正的夏尼家族的一員嗎?”
拉烏爾"知道了,大哥,那我們什麼時候去看克里斯汀。"
.
這簡直就像是拳擊手和小孩子在角力,前者字數更多但我很快就看完了,後者我要停下來理解和吐槽劇本。前者說不上特別完美但至少算是優秀,描寫的是一個男青年追求他心愛的女孩。後者是一個小男孩對著他的歐尼醬撒嬌。把這段話放到妹係作裡毫無違和感好嗎?
.
另外,你游標點符號要改"。。。"並不是很正式,你寫個博客或許可以用"。。。",但你看到劇本里大段大段的"。。。"
的時候,你會很不習慣。玩家輕則說句"我豎排文字都玩下來了,'。。。'有什麼接受不了的",重則質疑文案小學語文沒畢業。
這作音樂沒有太大亮點,背景音樂總體上很普通而且角色沒有配音,本來這種事沒什麼,大不了我關了聲音玩。但本來我期望我能聽到音樂劇原本的背景音樂(我在做夢),落差稍微有點大。另外,這遊戲角色的笑聲我很喜歡,寒蟬海貓候症群患者表示很對電波,這是我能找出來的為數不多的優點之一。
.
如果《歌劇魅影》的音樂劇音樂部分是一百分,那麼它的劇本大概有八十分。而你游劇本最多四十分。雖然我知道大家在給劇情遊戲的打分的時候都是雙標,但既然有小說、音樂劇珠玉在前,你還能寫成這樣,我也就打真實的分數,少給了兩顆星。
.
此遊戲我只打了一章,看定價不低,也沒有出完,就暫時不准備買來試毒,也許評價不是很客觀,見諒。
Mentioned games
Comments

Be the first to comment.

Say something...
2
0
0