Translate
《見》我從沒想到這個公益性遊戲居然是騰訊做的,該作很好的詮釋了我們大眾忽略的弱勢群體,並以盲人的第一人稱視角來進行遊戲。
遊戲主角可以通過觸摸來了解身邊物體結構,以敲打盲杖來探索盲道,但似乎並不是看起來那麼簡單,盲道上總有一些井蓋、電線桿、廣告牌、自行車、汽車、樹木等擋住盲道,似乎盲道對於人們來說是可有可無的東西,但這對於盲人來說是兵糧寸斷之舉。
在道路上往往不止障礙物在阻礙盲人,還有人情冷暖,在等公交時,盲人只能通過詢問得知公交車號,但遇到冷淡的人不告知盲人公交車號,盲人沒有辦法。過馬路也需要好心人的幫助,沒有人幫助時只能通過指示燈的按鈕改變紅綠燈過馬路,進入公園只能通過觸摸指示牌上的盲文來得知目的地的方向,遊戲裡公園沒有盲道,甚至主角可能會被台階絆倒。
但是這個遊戲太簡單了,主角可以看見身邊事物的模糊輪廓,在盲道上敲打盲杖就可以知道路怎麼走,走錯路也有主角自己多年熟路的提示。但是現實呢?盲人是看不見的,相對於遊戲更容易被一些障礙物絆倒,走錯路坐錯站就猶如闖進一個巨大的迷霧森林。就算是一些二線城市也沒有指示燈的緊急按鈕幫助盲人改變路燈,公園裡也沒有帶有盲文的指示牌。訛人詐人的社會現狀使得人們變得更冷漠不願幫助弱勢群體,別槓,你跟我說一個盲人倒在地上你敢去扶,我不信。
《見》這個公益性遊戲的出現讓我們更加關注和了解到盲人這一弱勢群體,撇開路燈和指示牌,讓我們更加註意到盲道,說實話之前我一直沒怎麼注意盲道的存在。遊戲主角是一個有比韓劇還悲傷的故事的人,是啊,哪個盲人因為失明不悲傷呢? 《見》讓我了解盲人的世界,雖然我做不了什麼,但是我相信所有玩過《見》的人都會關註一點盲人, 慢慢盲人的世界會更溫暖更光明。
Mentioned games
Comments

Be the first to comment.

Say something...
0
0
0