克蘇魯生物專欄篇 ——起始與終焉:阿撒托斯(上)

Translate
[i]當年齡降臨到世界上時,奇蹟就從人們的頭腦中消失了。當灰色的城市籠罩著煙熏天空時,高聳的塔樓嚴峻而醜陋,在它們的陰影下,誰也可能夢想不到太陽或春天開花的花絮
漫長的歲月從世界上流逝而過,人們的心中失去了驚奇的能力。在灰色的都市裡,醜惡而令人反感的高塔直刺天空,在它們的陰影中,沒有人會夢見太陽、春天和鮮花盛開的草原。
——H.P。Lovecraft的Azathoth[/i]
這篇名為《阿撒托斯》的殘片,開啟了一個世界的可能,也奠定了另一個世界的基礎,而無論是哪個“世界”,也許阿撒托斯降誕之時,都會是我們這個世界的終焉。初次讀到這篇殘本,恍惚間,我以為這是一首悲愴而琳瑯的詩歌……它優美而精妙地用詞,鋪成出一種雋永而神秘的氛圍,讓人如溺水般局促、緊張而又無能為力。
在聊阿撒托斯之前,我們勢必要簡單回顧一下洛夫克拉夫特(後文簡稱“洛氏”)的生平。眾所周知,洛氏在生前,並不是一位著名的小說家,甚至可以說只能算是一位稍有名氣的奇幻小說作者。慶幸的事,洛氏有著為數不多但十分忠誠的擁躉,奧古斯特·德雷斯便是其中之一。德雷斯本身也是奇幻小說作者,同時也是和洛氏十分投緣的筆友,也正是多虧了德雷斯對於洛氏的崇拜和喜愛,才使得洛氏的作品在過世之後得以面世且斐名遠揚。德雷斯在出版洛氏既存文稿的同時,鼓勵眾多寫手,以洛氏創造的世界為基礎進行創作,也正式將“克蘇魯神話”的概念公之於世。
而阿撒托斯,正是在洛氏和德雷斯以及眾多後繼作者的共同努力下,逐漸豐滿的形象。
[i]當學習剝奪了她美麗的外表時,詩人不再唱著用幻影向內看的扭曲幻影。當這些事情變成過去,並且幼稚的希望永遠消失了,有一個人走出了生命,尋求進入世界夢想逃離的空間。
[/i][i]
知識從大地上剝除了“美”,詩人只懂用模糊的雙眼往自己的內心窺探、將扭曲的幻像歌唱。當這些事情真的降臨、當童真的希望永遠喪失的時候,有一個人拋棄人生,踏上尋求之旅。他尋找的,正是世界的夢想逃去之所。
——H.P。Lovecraft的Azathoth[/i]
之所以說阿撒托斯是殘本是因為既存的手稿,只有寥寥數段,明顯沒有完結,但是文筆極其華麗迷幻,敘說天馬行空又極富哲學意味,讓人忍不住一再品鑑。試問殘本尚且如此,如果當年洛氏完整本篇,將是多麼讓人欣喜的傑作啊。
現在,讓我們回到過去,一起來探尋一下,在洛氏的腦中,阿撒托斯究竟是怎樣的存在。
阿撒托斯這個名字,最早被提及是在1919年,洛氏的一張便籤上,上邊只寫著聊聊數字——“阿撒托斯——駭人聽聞的名字”,可想而知,當初在構想這個形象的時候,哪怕只是個輪廓,在洛氏的腦中已經是無盡恐懼的代言了。
而後有“克蘇魯神話”的編輯羅伯特·普林斯提出,阿撒托斯(Azathoth)這個名字可能是洛氏從《聖經》中耶利米故鄉篇章中的Anathoth和他自己作品《敦威治恐怖事件》中的Azazel結合而成的,從這一點不難看出,洛氏對於自己作品的認知,始終保持著身為文學家的自信和賦予高瞻性立意的追求。
普林斯還指出,阿撒托斯這個名字和Azoth也有千絲萬縷的關係。熟悉煉金術和神秘主義的小伙伴們一定對這個詞也不陌生,Azoth就是水銀,也可以被稱為“萬應靈丹”,在煉金術中它是一種近乎於萬物基礎的元素,也是洛氏十分欣賞的詩人兼神秘主義者亞瑟·愛德華·懷特的一本著作的名字。更有趣的是,Azoth也是洛氏在1933年發表的小說《門口的東西》中主人公詩集的名字。如此看來,洛氏對於阿撒托斯一直都有著特殊的衷情,也是因為這種超越平常的痴迷而使得《阿撒托斯》成了一篇充滿迷踪氣味的殘本——因為無論如何都像呈現出最完美的樣子,而無法臻於完美之前,就無法動筆——可能多少會有著這樣的心思吧。
[i]這個人的名字和住所很少被寫出來,因為他們只是在甦醒的世界。但據說兩者都不清楚。可以說他住在一個高牆之城,那裡籠罩著無菌的暮色,他整日辛苦地工作在陰影和動蕩之中,傍晚回到一個房間,這個房間的一扇窗戶不是打開田野和小樹林,而是打開昏暗的法庭上,其他窗戶凝望著沉悶的絕望。
[/i][i]
這個人的姓名和住所都是屬於清醒世界的俗物,微不足道、鮮為人知。我們需要知道的,只是他住在一個被不毛的黃昏永遠籠罩的城市,那個城市被高高的壁壘圍起。他日復一日地在陰影和混亂中勞苦,晚上回到住處、打開窗戶之後,所面對的也不是原野或森林,而只是一個被所有窗口愚鈍而絕望地凝視的昏暗庭園。
——H.P。Lovecraft的Azathoth[/i]
*本文授權轉載自B站專欄
Mentioned games
Comments

Be the first to comment.

Say something...
0
0
0